Детройт |
Модератор: Модераторы форума
Детройт |
Тромсё)) |
Всем привет) Требуются толковые заместители до конца сезона с опытом игры и достаточным кол-вом свободного времени (хотя бы просто без автососов играть). Если всё будет хорошо, по окончании срока замства полагается вознаграждение - полтора ляма на счёт любой команды. Работы не так уж и много, если присмотреться. Можно в личку. |
Замы найдены, предложение не актуально. |
кто не использовал бесплатный VIP в сезоне, заходите сюда http://virtualsoccer.biz/shop.php С Новым Годом! |
Всем привет. Очень тяжело давалось это решение, но я реально устал от ВСОЛа и чувствую, что пора всё-таки нажать кнопку "выход"... Хочу сказать спасибо всем, с кем я за эти... охренеть, конечно... ШЕСТЬ С ПОЛОВИНОЙ РЕАЛЬНЫХ ЛЕТ (!!!) проведённых в федерации Норвегии, играл и общался. Сунндал - моя первая команда, расставаться с ней было труднее всего... Желаю вам удачи и успехов во всех начинаниях! Может ещё и увидимся) Добавлено спустя 1 час 38 минут 31 секунду: вот и увиделись! Думаете это я так быстро отдохнул от игры и готов вновь броситься в бой с виртуальными соперниками?) Фигушки, это мне сама администрация запретила уходить из Сунндала) За последнее время вы сменили слишком много команд Вы сможете отказаться: от 1 команды: не ранее 11 января 2018, 17:29:22. от 2 команд: не ранее 12 января 2018, 23:06:44. от 3 команд: не ранее 12 января 2018, 23:22:15. PS. Кто хочет принять команду - милости прошу! Оформим обмен или передачу) |
Вообщем Данную федерацию растармашить так и не получилось.Слишком мало менеджеров заинтересованных хоть в чём то.Поэтому в виде рекламы(у кого мало команд),предлагаю брать команды Тайланда(там аж 2 сторажила этого пректа).Боливия(отменный презик и куча конкурсов).А так же Суринам(где развитие идёт полным ходом).Так что если кто захочет,приходите,будет интересней чем тут.Норвегию тож не брошу(ибо первая кома в этой игре),может когда то и тут что то наладится.Как начинал нынешний президент с ттф в том сезоне,так им и начал в этом же.Как я гляжу О сообщений в той теме.Как обещал он с развитием молодёжи(премировать,развивать)так всё и глухо.Как не было общения тренеров сборных(особенно неадеквата роберточки,которого вы выбрали тупо по рейтингу) с тренерами команд,так и нет.Как не покажут наши сборные ничего,как не наберут наши игроки баллов,так и и идёт. |
Приветствую! У кого нет команды в Африке, приглашаю в Либерию! Все команды можно посмотреть в подписи к сообщению. Будем рады видеть и окажемся помощь в развитии команды. |
МOJA PÅ TVOJA Перед тем как отправиться на Грумант, некоторые русские поморы заходили в северные норвежские порты, чтобы пополнить запасы перед долгим и опасным плаванием. На каком же языке они говорили с норвежцами? Между Поморьем и Северной Норвегией существовали давние торговые отношения, так называемая меновая торговля. Благодаря ей и возник русско-норвежский упрощенный язык (пиджин) – руссенорск, или моя-по-твоя (мoja på tvoja). КАК ПОЯВИЛСЯ РУССЕНОРСК Первое упоминание о существовании руссенорска относится к началу XIХ в. Губернатор Финнмарка барон Ф.В.Ямберг писал в 1812-1814 гг., что есть особый торговый язык, который используют для заключения сделки с русскими купцами. Скорее всего русско-норвежский пиджин начал складываться еще в конце XVIII в., а его расцвет пришелся на XIХ в., когда активно развивалась поморская меновая торговля. Однако в середине XIХ в. к руссенорску постепенно стали относиться как к «испорченному языку для простолюдинов», не подходящему и недостаточному для ведения торговли, поэтому русские и норвежские купцы уже предпочитали учить язык партнеров. Но пиджином продолжали пользоваться рыбаки и матросы. Закрытие советско-норвежской границы в 1920-х гг. свело на нет русско-норвежские связи, которые налаживались веками. С исчезновением контактов между простыми людьми на Севере прекратил свое существование и руссенорск. ИЗУЧЕНИЕ РУССЕНОРСКА Первое детальное научное исследование русско-норвежского пиджина было предпринято выдающимся норвежским фонетистом и славистом Улафом Броком в 1927 г. Улаф Брок опубликовал сравнительно небольшой корпус из 13 текстов, в основном диалоги и списки слов. Важная особенность русско-норвежского пиджина в том, что он складывался для облегчения периодических морских торговых контактов двух этносов, стоящих на одной ступени развития и говорящих на языках одной языковой семьи. Другими словами, в основе руссенорска лежали два равноправных языка, которые в одинаковой степени участвовали в его построении. TROKK OM TROKK В руссенорске из приблизительно 400 слов 47% этимологически восходят к норвежскому языку, 39% – к русскому, а оставшиеся 14% заимствованы из других языков. Поскольку в основе русско-норвежского пиджина лежали два равноправных языка, существует очень много синонимических дублетов: skasi/sprækam – «говорить, сказать», musik/man – «человек, мужчина», dag/den – «день» и другие. Руссенорск – это торговый язык, и значения его слов в основном связаны с торговлей. Например, trokk om trokk – обозначение меновой торговли (фр. troc pour troc «равноценный обмен», букв. «мена за мену»), stoit/kosta – «стоить», penga/djengi – «деньги», pris – «цена». Также в руссенорске есть много слов для обозначения основных товаров (рыба, мука), способа их доставки (типы судов), и лиц, осуществляющих торговлю. Кроме слов использовались различные описательные обозначения, например, på Kristus sprek – «молиться» (букв. «говорить Христу/на Христа»), stova på Kristus sprek – «церковь» (букв. «дом – говорить Христу/на Христа»). Наиболее частотные слова в руссенорске – местоимения 1-го и 2-го лица, потому что основная сфера его существования – диалог. Для обозначения местоимения 1-го лица использовались разные варианты: moja, ja, mi (англ. me), для обозначения 2-го – tvoja, ju (англ. you), du (норв.). Например: Tvoja kopom oreka? – «Ты покупаешь орехи?», Moja skip propal på gav – «Мой корабль пропал в море». Наконец, одна из ярчайших особенностей руссенорска – активное использование восходящих к русским притяжательных местоимений, что и отразилось в его названии среди носителей – «moja på tvoja». Диалог на руссенорске: – Kor ju stannom på gammel ras? – På den dag ikke russefolk arbei; den dag på Kristus. – Vil ju på moja stova på morradag skaffom? – Spasiba! Blave dru! Davaj på moja skib kjai drikkom. Перевод: – Где ты был вчера? – Вчера русские не работали, вчера был церковный праздник. – Хочешь поесть у меня дома завтра? – Спасибо! Благодарю! Давай на моем корабле чай попьем. |
ПРАВИЛА У нас две новости про изменения правил работы спортшкол в следующем сезоне - хорошая и плохая. Хорошая новость в том, что начиная со следующего сезона молодые игроки из спортшкол пятого уровня и выше будут приходить изученными. Плохая же новость состоит в том, что они будут приходить изученными только наполовину, а стиль их будет неизвестен, потому что выбрать можно будет только школу молодого игрока: дождевую или солнечную. |
По этому поводу сразу заказал из СЦ ещё одного игрока с известным стилем. |
Приветствую! принял команду брод! надеюсь вливаюсь в добрую и общительную семью!! работы с командой много... |
Удачи!!! |
Ну с общением тебе точно не в эту федерацию.Здесь презик молчун-невидимка. |
Промокод: ЕСТЬПОБЕДА! ЕСТЬНИЧЬЯ! ещё плюс 1 бонус). |