Седов писал(а):Я почему-то запомнил со школы "Менде кеттум керек" - "Мне нужно выйти", кажется, так. Так вроде правильно, ну чуточку дополнение. Будет "Мен кетуiм керек". Опять таки "i". Один "т" убирается и будет не менде, а просто "мен". А вообще филологи говорят казахский также как и русский очень трудно выучить. Так мы с рождения говорим на двух языках, нам это не заметно.
Добавлено спустя 6 минут 49 секунд:
dos писал(а):Если не вдаваться в тонкости сонорных звуков, то можно читать все буквы с хвостиками и черточками как их русские аналоги без оных. Алга, Казакстан! Биз ен жаксымыз! Если же углубляться, то "Біз" i - нечто среднее между Ы и И. что-то типо мягкой Ы, что-ли. В общем, пытаемся Б произнести твердо, а гласный звук после него должен походить на И. ғ - представьте себе звонкую Х - получится что-то среднее между Г и Х - оно и есть ғ Қ - среднее между К и Х. ң - Н произнесенная через нос (как будто при насморке). По крайней мере я так в школе все это понял и себе представляю. Сорри, если чего наврал. Все правильно! Наш "i" хотя бы по написанию очень похож на украинский. А вот как произносится эта буква по украинский я не знаю. Буква "г" только с черточкой в середине произносится так. Если вы слышали французский в оригинале, когда говорят слово "Париж", меняя букву "р" как бы "Пагхиж". Вот наша буква примерно читается также. А буква К с черточкой внизу вверху все написал dos
Добавлено спустя 12 минут 13 секунд:
TAV писал(а):Jokser The Greatest писал(а):Прикольная идея 1) Алға, Қазақстан! 2) Біз ең жақсымыз!
А с транскрипцией можно? пробовал вставить, не получается |