Да сколько угодно Я же исхожу не из академических основ, а из практики хоть и весьма неглубокого и повседневного, но знакомства с культурой, и ее вполне современными и подверженными массовым тенденциям носителями. Поэтому и меня и язык называется гэликом, как у большинства неискушенных, и большая часть топонимов, хоть изначально и кельтских, но насквозь англизированных, читается в соответствии с правилами английского - Tyrone так и воняет монархическими шкурами проклятых тори, ведь так? Все же приходится признать, что большая часть ирландцев, за исключением разве что отдаленных ферм Коннахта (надеюсь, я сделал меньше 5 ошибок в транскрипции), все же родным языком имеют английский и в жизни пользуются им куда чаще, нежели историческим языком своей страны. Конечно, такой подход чреват возможными неудачами, потому что ирландский английский - это далеко не english english и имеет кучу особенностей, о которых горе-экспертам вроде меня и догадываться не приходится, но он вполне имеет право на существование и видится мне куда более живым, гибким и закономерным, нежели фундаментальный отсыл к корням и первоисточникам. Хоть и менее патриотичным
А вообще, дело вкуса ![:)](./images/smilies/04.gif) |